Exodus
 (Latin-English)



Exodus - caput 24Exodus - chapter 24


1 Moysi quoque dixit: Ascende ad Dominum tu, et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta senes ex Isræl, et adorabitis procul.

And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.

2 Solusque Moyses ascendet ad Dominum, et illi non appropinquabunt: nec populus ascendet cum eo.

And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.

3 Venit ergo Moyses et narravit plebi omnia verba Domini, atque judicia: responditque omnis populus una voce: Omnia verba Domini, quæ locutus est, faciemus.

So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.

4 Scripsit autem Moyses universos sermones Domini: et mane consurgens, ædificavit altare ad radices montis, et duodecim titulos per duodecim tribus Isræl.

And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.

5 Misitque juvenes de filiis Isræl, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.

And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.

6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.

Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.

7 Assumensque volumen fœderis, legit audiente populo: qui dixerunt: Omnia quæ locutus est Dominus, faciemus, et erimus obedientes.

And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.

8 Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum, et ait: Hic est sanguis fœderis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his.

And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words.

9 Ascenderuntque Moyses et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta de senioribus Isræl:

Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:

10 et viderunt Deum Isræl: et sub pedibus ejus quasi opus lapidis sapphirini, et quasi cælum, cum serenum est.

And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.

11 Nec super eos qui procul recesserant de filiis Isræl, misit manum suam, videruntque Deum, et comederunt, ac biberunt.

Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.

12 Dixit autem Dominus ad Moysen: Ascende ad me in montem, et esto ibi: daboque tibi tabulas lapideas, et legem, ac mandata quæ scripsi: ut doceas eos.

And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them.

13 Surrexerunt Moyses et Josue minister ejus: ascendensque Moyses in montem Dei,

Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,

14 senioribus ait: Expectate hic donec revertamur ad vos. Habetis Aaron et Hur vobiscum: si quid natum fuerit quæstionis, referetis ad eos.

Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them.

15 Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,

And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.

16 et habitavit gloria Domini super Sinai, tegens illum nube sex diebus: septimo autem die vocavit eum de medio caliginis.

And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.

17 Erat autem species gloriæ Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Isræl.

And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

18 Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.

And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty night
Exodus - caput 24


1 Moysi quoque dixit: Ascende ad Dominum tu, et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta senes ex Isræl, et adorabitis procul.

And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.

2 Solusque Moyses ascendet ad Dominum, et illi non appropinquabunt: nec populus ascendet cum eo.

And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.

3 Venit ergo Moyses et narravit plebi omnia verba Domini, atque judicia: responditque omnis populus una voce: Omnia verba Domini, quæ locutus est, faciemus.

So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.

4 Scripsit autem Moyses universos sermones Domini: et mane consurgens, ædificavit altare ad radices montis, et duodecim titulos per duodecim tribus Isræl.

And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.

5 Misitque juvenes de filiis Isræl, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.

And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.

6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.

Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.

7 Assumensque volumen fœderis, legit audiente populo: qui dixerunt: Omnia quæ locutus est Dominus, faciemus, et erimus obedientes.

And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.

8 Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum, et ait: Hic est sanguis fœderis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his.

And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words.

9 Ascenderuntque Moyses et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta de senioribus Isræl:

Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:

10 et viderunt Deum Isræl: et sub pedibus ejus quasi opus lapidis sapphirini, et quasi cælum, cum serenum est.

And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.

11 Nec super eos qui procul recesserant de filiis Isræl, misit manum suam, videruntque Deum, et comederunt, ac biberunt.

Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.

12 Dixit autem Dominus ad Moysen: Ascende ad me in montem, et esto ibi: daboque tibi tabulas lapideas, et legem, ac mandata quæ scripsi: ut doceas eos.

And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them.

13 Surrexerunt Moyses et Josue minister ejus: ascendensque Moyses in montem Dei,

Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,

14 senioribus ait: Expectate hic donec revertamur ad vos. Habetis Aaron et Hur vobiscum: si quid natum fuerit quæstionis, referetis ad eos.

Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them.

15 Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,

And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.

16 et habitavit gloria Domini super Sinai, tegens illum nube sex diebus: septimo autem die vocavit eum de medio caliginis.

And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.

17 Erat autem species gloriæ Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Isræl.

And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

18 Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.

And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty night
Exodus - caput 24


1 Moysi quoque dixit: Ascende ad Dominum tu, et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta senes ex Isræl, et adorabitis procul.

And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off.

2 Solusque Moyses ascendet ad Dominum, et illi non appropinquabunt: nec populus ascendet cum eo.

And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him.

3 Venit ergo Moyses et narravit plebi omnia verba Domini, atque judicia: responditque omnis populus una voce: Omnia verba Domini, quæ locutus est, faciemus.

So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken.

4 Scripsit autem Moyses universos sermones Domini: et mane consurgens, ædificavit altare ad radices montis, et duodecim titulos per duodecim tribus Isræl.

And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel.

5 Misitque juvenes de filiis Isræl, et obtulerunt holocausta, immolaveruntque victimas pacificas Domino, vitulos.

And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord.

6 Tulit itaque Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare.

Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar.

7 Assumensque volumen fœderis, legit audiente populo: qui dixerunt: Omnia quæ locutus est Dominus, faciemus, et erimus obedientes.

And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient.

8 Ille vero sumptum sanguinem respersit in populum, et ait: Hic est sanguis fœderis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his.

And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words.

9 Ascenderuntque Moyses et Aaron, Nadab et Abiu, et septuaginta de senioribus Isræl:

Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up:

10 et viderunt Deum Isræl: et sub pedibus ejus quasi opus lapidis sapphirini, et quasi cælum, cum serenum est.

And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear.

11 Nec super eos qui procul recesserant de filiis Isræl, misit manum suam, videruntque Deum, et comederunt, ac biberunt.

Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink.

12 Dixit autem Dominus ad Moysen: Ascende ad me in montem, et esto ibi: daboque tibi tabulas lapideas, et legem, ac mandata quæ scripsi: ut doceas eos.

And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them.

13 Surrexerunt Moyses et Josue minister ejus: ascendensque Moyses in montem Dei,

Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God,

14 senioribus ait: Expectate hic donec revertamur ad vos. Habetis Aaron et Hur vobiscum: si quid natum fuerit quæstionis, referetis ad eos.

Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them.

15 Cumque ascendisset Moyses, operuit nubes montem,

And when Moses was gone up, a cloud covered the mount.

16 et habitavit gloria Domini super Sinai, tegens illum nube sex diebus: septimo autem die vocavit eum de medio caliginis.

And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud.

17 Erat autem species gloriæ Domini quasi ignis ardens super verticem montis in conspectu filiorum Isræl.

And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel.

18 Ingressusque Moyses medium nebulæ, ascendit in montem: et fuit ibi quadraginta diebus, et quadraginta noctibus.

And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty night