Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 117Psalm - chapter 117


1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 Dicat nunc Isræl: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.

3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.

5 De tribulatione invocavi Dominum; et exaudivit me in latitudine Dominus.

In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.

6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.

The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.

7 Dominus mihi adjutor; et ego despiciam inimicos meos.

The Lord is my helper: and I will look over my enemies.

8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.

It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.

9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.

It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.

10 Omnes gentes circuierunt me; et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.

12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis; et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.

They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.

13 Impulsus eversus sum, ut caderem; et Dominus suscepit me.

Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.

14 Fortitudo mea et laus mea Dominus; et factus est mihi in salutem.

The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.

15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.

The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.

16 Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me; dextera Domini fecit virtutem.

The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.

17 Non moriar, sed vivam; et narrabo opera Domini.

I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.

18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.

The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.

19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.

Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.

20 Hæc porta Domini, justi intrabunt in eam.

This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.

21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.

22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.

The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.

23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.

This is the Lord' s doing: and it is wonderful in our eyes.

24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.

This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.

25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.

O Lord, save me: O Lord, give good success.

26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.

Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.

27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.

The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.

28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.

29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Psalmus - caput 117


1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 Dicat nunc Isræl: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.

3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.

5 De tribulatione invocavi Dominum; et exaudivit me in latitudine Dominus.

In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.

6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.

The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.

7 Dominus mihi adjutor; et ego despiciam inimicos meos.

The Lord is my helper: and I will look over my enemies.

8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.

It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.

9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.

It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.

10 Omnes gentes circuierunt me; et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.

12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis; et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.

They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.

13 Impulsus eversus sum, ut caderem; et Dominus suscepit me.

Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.

14 Fortitudo mea et laus mea Dominus; et factus est mihi in salutem.

The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.

15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.

The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.

16 Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me; dextera Domini fecit virtutem.

The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.

17 Non moriar, sed vivam; et narrabo opera Domini.

I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.

18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.

The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.

19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.

Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.

20 Hæc porta Domini, justi intrabunt in eam.

This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.

21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.

22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.

The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.

23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.

This is the Lord' s doing: and it is wonderful in our eyes.

24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.

This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.

25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.

O Lord, save me: O Lord, give good success.

26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.

Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.

27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.

The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.

28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.

29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Psalmus - caput 117


1 Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2 Dicat nunc Isræl: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.

3 Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

4 Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.

Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.

5 De tribulatione invocavi Dominum; et exaudivit me in latitudine Dominus.

In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.

6 Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.

The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.

7 Dominus mihi adjutor; et ego despiciam inimicos meos.

The Lord is my helper: and I will look over my enemies.

8 Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.

It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.

9 Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.

It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.

10 Omnes gentes circuierunt me; et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.

11 Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini quia ultus sum in eos.

Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.

12 Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis; et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.

They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.

13 Impulsus eversus sum, ut caderem; et Dominus suscepit me.

Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.

14 Fortitudo mea et laus mea Dominus; et factus est mihi in salutem.

The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.

15 Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.

The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.

16 Dextera Domini fecit virtutem, dextera Domini exaltavit me; dextera Domini fecit virtutem.

The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.

17 Non moriar, sed vivam; et narrabo opera Domini.

I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.

18 Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.

The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.

19 Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.

Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.

20 Hæc porta Domini, justi intrabunt in eam.

This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.

21 Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.

22 Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.

The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.

23 A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.

This is the Lord' s doing: and it is wonderful in our eyes.

24 Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.

This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.

25 O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.

O Lord, save me: O Lord, give good success.

26 Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.

Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.

27 Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.

The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.

28 Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.

Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.

29 Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.