Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 32Psalm - chapter 32


1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.

A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.

2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.

Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.

3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.

Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.

For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.

5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

6 Verbo Domini cæli firmati sunt; et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:

7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.

For he spoke and they were made: he commanded and they were created.

10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.

The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.

11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.

But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.

12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.

Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.

13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.

The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.

14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.

He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.

The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis qui sperant super misericordia ejus.

Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.

To deliver their souls from death; and feed them in famine.

20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.

Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.

For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.

22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.
Psalmus - caput 32


1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.

A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.

2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.

Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.

3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.

Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.

For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.

5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

6 Verbo Domini cæli firmati sunt; et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:

7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.

For he spoke and they were made: he commanded and they were created.

10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.

The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.

11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.

But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.

12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.

Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.

13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.

The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.

14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.

He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.

The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis qui sperant super misericordia ejus.

Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.

To deliver their souls from death; and feed them in famine.

20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.

Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.

For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.

22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.
Psalmus - caput 32


1 Psalmus David. Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.

A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.

2 Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.

Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.

3 Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.

Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.

4 Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.

For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.

5 Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

6 Verbo Domini cæli firmati sunt; et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.

By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:

7 Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.

Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.

8 Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.

Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.

9 Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.

For he spoke and they were made: he commanded and they were created.

10 Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.

The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.

11 Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.

But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.

12 Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.

Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.

13 De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.

The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.

14 De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:

From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.

15 qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.

He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.

16 Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.

The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.

17 Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.

Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.

18 Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis qui sperant super misericordia ejus.

Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.

19 Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.

To deliver their souls from death; and feed them in famine.

20 Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.

Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.

21 Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.

For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.

22 Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.

Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.