Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 33Psalm - chapter 33


1 David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.

For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way.

2 Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.

I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.

3 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.

In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.

4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.

O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.

5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.

I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.

6 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.

Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.

7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.

This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.

The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.

9 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.

O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.

10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.

Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.

11 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.

The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.

12 Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos.

Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.

13 Quis est homo qui vult vitam, diligit dies videre bonos?

Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?

14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.

Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

15 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.

Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.

16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.

The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.

17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.

But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.

18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.

The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.

19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.

The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.

20 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.

Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.

21 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.

The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.

22 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.

The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.

23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.

The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Psalmus - caput 33


1 David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.

For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way.

2 Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.

I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.

3 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.

In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.

4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.

O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.

5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.

I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.

6 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.

Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.

7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.

This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.

The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.

9 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.

O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.

10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.

Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.

11 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.

The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.

12 Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos.

Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.

13 Quis est homo qui vult vitam, diligit dies videre bonos?

Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?

14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.

Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

15 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.

Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.

16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.

The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.

17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.

But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.

18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.

The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.

19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.

The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.

20 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.

Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.

21 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.

The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.

22 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.

The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.

23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.

The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.
Psalmus - caput 33


1 David, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit.

For David, when he changed his countenance before Achimelech, who dismissed him, and he went his way.

2 Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.

I will bless the Lord at all times, his praise shall be always in my mouth.

3 In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.

In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.

4 Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.

O magnify the Lord with me; and let us extol his name together.

5 Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.

I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles.

6 Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.

Come ye to him and be enlightened: and your faces shall not be confounded.

7 Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.

This poor man cried, and the Lord heard him: and saved him out of all his troubles.

8 Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.

The angel of the Lord shall encamp round about them that fear him: and shall deliver them.

9 Gustate, et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.

O taste, and see that the Lord is sweet: blessed is the man that hopeth in him.

10 Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.

Fear the Lord, all ye his saints: for there is no want to them that fear him.

11 Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.

The rich have wanted, and have suffered hunger: but they that seek the Lord shall not be deprived of any good.

12 Venite, filii, audite me; timorem Domini docebo vos.

Come, children, hearken to me: I will teach you the fear of the Lord.

13 Quis est homo qui vult vitam, diligit dies videre bonos?

Who is the man that desireth life: who loveth to see good days?

14 Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.

Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.

15 Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.

Turn away from evil and do good: seek after peace and pursue it.

16 Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.

The eyes of the Lord are upon the just: and his ears unto their prayers.

17 Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.

But the countenance of the Lord is against them that do evil things: to cut off the remembrance of them from the earth.

18 Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.

The just cried, and the Lord heard them: and delivered them out of all their troubles.

19 Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.

The Lord is nigh unto them that are of a contrite heart: and he will save the humble of spirit.

20 Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.

Many are the afflictions of the just; but out of them all will the Lord deliver them.

21 Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.

The Lord keepeth all their bones, not one of them shall be broken.

22 Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.

The death of the wicked is very evil: and they that hate the just shall be guilty.

23 Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.

The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.