Psalmus - caput 43Psalm - chapter 43
1 In finem. Filiis Core ad intellectum.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos et expulisti eos.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me;
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
9 In Deo laudabimur tota die; et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros; et qui oderunt nos diripiebant sibi.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum; et in gentibus dispersisti nos.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio; et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
15 Posuisti nos in similitudinem gentibus, commotionem capitis in populis.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
18 Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
19 Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua;
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
22 nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name' s sake.
Psalmus - caput 43
1 In finem. Filiis Core ad intellectum.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos et expulisti eos.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me;
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
9 In Deo laudabimur tota die; et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros; et qui oderunt nos diripiebant sibi.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum; et in gentibus dispersisti nos.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio; et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
15 Posuisti nos in similitudinem gentibus, commotionem capitis in populis.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
18 Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
19 Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua;
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
22 nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name' s sake.
Psalmus - caput 43
1 In finem. Filiis Core ad intellectum.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.
2 Deus, auribus nostris audivimus, patres nostri annuntiaverunt nobis, opus quod operatus es in diebus eorum, et in diebus antiquis.
We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
3 Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos; afflixisti populos et expulisti eos.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
4 Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos; sed dextera tua et brachium tuum, et illuminatio vultus tui, quoniam complacuisti in eis.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
5 Tu es ipse rex meus et Deus meus, qui mandas salutes Jacob.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
6 In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
7 Non enim in arcu meo sperabo, et gladius meus non salvabit me;
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
8 salvasti enim nos de affligentibus nos, et odientes nos confudisti.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
9 In Deo laudabimur tota die; et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
10 Nunc autem repulisti et confudisti nos; et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
11 Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros; et qui oderunt nos diripiebant sibi.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
12 Dedisti nos tamquam oves escarum; et in gentibus dispersisti nos.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
13 Vendidisti populum tuum sine pretio; et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
14 Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his qui sunt in circuitu nostro.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
15 Posuisti nos in similitudinem gentibus, commotionem capitis in populis.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
16 Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me:
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
17 a voce exprobrantis et obloquentis, a facie inimici et persequentis.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
18 Hæc omnia venerunt super nos; nec obliti sumus te, et inique non egimus in testamento tuo.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
19 Et non recessit retro cor nostrum; et declinasti semitas nostras a via tua;
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
21 Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
22 nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die; æstimati sumus sicut oves occisionis.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Exsurge; quare obdormis, Domine? exsurge, et ne repellas in finem.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Quare faciem tuam avertis? oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra; conglutinatus est in terra venter noster.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Exsurge, Domine, adjuva nos, et redime nos propter nomen tuum.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name' s sake.