Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 59Psalm - chapter 59


1 In finem. Pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,

Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,

2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ, et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.

When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.

3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos; iratus es, et misertus es nobis.

O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.

4 Commovisti terram, et conturbasti eam; sana contritiones ejus, quia commota est.

Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.

5 Ostendisti populo tuo dura; potasti nos vino compunctionis.

Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.

6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus; ut liberentur dilecti tui,

Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

7 salvum fac dextera tua, et exaudi me.

Save me with thy right hand, and hear me.

8 Deus locutus est in sancto suo: lætabor, et partibor Sichimam; et convallem tabernaculorum metibor.

God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.

9 Meus est Galaad, et meus est Manasses; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus;

Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:

10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum: mihi alienigenæ subditi sunt.

Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.

11 Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumæam?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

12 Nonne tu, Deus, qui repulisti nos? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?

Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?

13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.

Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.

14 In Deo faciemus virtutem; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.

Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.
Psalmus - caput 59


1 In finem. Pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,

Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,

2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ, et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.

When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.

3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos; iratus es, et misertus es nobis.

O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.

4 Commovisti terram, et conturbasti eam; sana contritiones ejus, quia commota est.

Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.

5 Ostendisti populo tuo dura; potasti nos vino compunctionis.

Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.

6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus; ut liberentur dilecti tui,

Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

7 salvum fac dextera tua, et exaudi me.

Save me with thy right hand, and hear me.

8 Deus locutus est in sancto suo: lætabor, et partibor Sichimam; et convallem tabernaculorum metibor.

God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.

9 Meus est Galaad, et meus est Manasses; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus;

Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:

10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum: mihi alienigenæ subditi sunt.

Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.

11 Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumæam?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

12 Nonne tu, Deus, qui repulisti nos? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?

Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?

13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.

Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.

14 In Deo faciemus virtutem; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.

Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.
Psalmus - caput 59


1 In finem. Pro his qui immutabuntur, in tituli inscriptionem ipsi David, in doctrinam,

Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine,

2 cum succendit Mesopotamiam Syriæ, et Sobal, et convertit Joab, et percussit Idumæam in valle Salinarum duodecim millia.

When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men.

3 Deus, repulisti nos, et destruxisti nos; iratus es, et misertus es nobis.

O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.

4 Commovisti terram, et conturbasti eam; sana contritiones ejus, quia commota est.

Thou hast moved the earth, and hast troubled it: heal thou the breaches thereof, for it has been moved.

5 Ostendisti populo tuo dura; potasti nos vino compunctionis.

Thou hast shewn thy people hard things; thou hast made us drink wine of sorrow.

6 Dedisti metuentibus te significationem, ut fugiant a facie arcus; ut liberentur dilecti tui,

Thou hast given a warning to them that fear thee: that they may flee from before the bow: That thy beloved may be delivered.

7 salvum fac dextera tua, et exaudi me.

Save me with thy right hand, and hear me.

8 Deus locutus est in sancto suo: lætabor, et partibor Sichimam; et convallem tabernaculorum metibor.

God hath spoken in his holy place: I will rejoice, and I will divide Sichem; and will mete out the vale of tabernacles.

9 Meus est Galaad, et meus est Manasses; et Ephraim fortitudo capitis mei. Juda rex meus;

Galaad is mine, and Manasses is mine: and Ephraim is the strength of my head. Juda is my king:

10 Moab olla spei meæ. In Idumæam extendam calceamentum meum: mihi alienigenæ subditi sunt.

Moab is the pot of my hope. Into Edom will I stretch out my shoe: to me the foreigners are made subject.

11 Quis deducet me in civitatem munitam? quis deducet me usque in Idumæam?

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

12 Nonne tu, Deus, qui repulisti nos? et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?

Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go out with our armies?

13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.

Give us help from trouble: for vain is the salvation of man.

14 In Deo faciemus virtutem; et ipse ad nihilum deducet tribulantes nos.

Through God we shall do mightily: and he shall bring to nothing them that afflict us.