Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 60Psalm - chapter 60


1 In finem. In hymnis David.

Unto the end, in hymns, for David.

2 Exaudi, Deus, deprecationem meam, intende orationi meæ.

Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,

3 A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,

To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;

4 quia factus es spes mea, turris fortitudinis a facie inimici.

For thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.

5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.

In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.

6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.

For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.

7 Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis:

Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.

8 Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?

He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?

9 Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.

So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
Psalmus - caput 60


1 In finem. In hymnis David.

Unto the end, in hymns, for David.

2 Exaudi, Deus, deprecationem meam, intende orationi meæ.

Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,

3 A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,

To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;

4 quia factus es spes mea, turris fortitudinis a facie inimici.

For thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.

5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.

In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.

6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.

For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.

7 Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis:

Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.

8 Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?

He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?

9 Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.

So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
Psalmus - caput 60


1 In finem. In hymnis David.

Unto the end, in hymns, for David.

2 Exaudi, Deus, deprecationem meam, intende orationi meæ.

Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,

3 A finibus terræ ad te clamavi, dum anxiaretur cor meum; in petra exaltasti me. Deduxisti me,

To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;

4 quia factus es spes mea, turris fortitudinis a facie inimici.

For thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.

5 Inhabitabo in tabernaculo tuo in sæcula; protegar in velamento alarum tuarum.

In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.

6 Quoniam tu, Deus meus, exaudisti orationem meam; dedisti hæreditatem timentibus nomen tuum.

For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.

7 Dies super dies regis adjicies; annos ejus usque in diem generationis et generationis:

Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.

8 Permanet in æternum in conspectu Dei: misericordiam et veritatem ejus quis requiret?

He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search?

9 Sic psalmum dicam nomini tuo in sæculum sæculi, ut reddam vota mea de die in diem.

So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.