Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 70Psalm - chapter 70


1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum;

A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:

2 in justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.

Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.

3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.

Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.

4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:

Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.

5 quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.

For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;

6 In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.

By thee have I been confirmed from the womb: from my mother' s womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:

7 Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.

I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.

8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.

Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.

9 Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.

10 Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum;

For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,

11 dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.

Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.

12 Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.

O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.

13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.

Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.

14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.

But I will always hope; and will add to all thy praise.

15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,

My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,

16 introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.

I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.

17 Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.

Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.

18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,

And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,

19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?

And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?

20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.

How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:

21 Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.

Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.

22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Isræl.

For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.

23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.

My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.

24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.

Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.
Psalmus - caput 70


1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum;

A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:

2 in justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.

Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.

3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.

Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.

4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:

Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.

5 quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.

For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;

6 In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.

By thee have I been confirmed from the womb: from my mother' s womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:

7 Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.

I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.

8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.

Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.

9 Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.

10 Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum;

For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,

11 dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.

Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.

12 Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.

O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.

13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.

Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.

14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.

But I will always hope; and will add to all thy praise.

15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,

My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,

16 introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.

I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.

17 Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.

Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.

18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,

And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,

19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?

And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?

20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.

How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:

21 Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.

Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.

22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Isræl.

For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.

23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.

My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.

24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.

Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.
Psalmus - caput 70


1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi; non confundar in æternum;

A psalm for David. Of the sons of Jonadab, and the former captives. In thee, O Lord, I have hoped, let me never be put to confusion:

2 in justitia tua libera me, et eripe me: inclina ad me aurem tuam, et salva me.

Deliver me in thy justice, and rescue me. Incline thy ear unto me, and save me.

3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias: quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu.

Be thou unto me a God, a protector, and a place of strength: that thou mayst make me safe. For thou art my firmament and my refuge.

4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui:

Deliver me, O my God, out of the hand of the sinner, and out of the hand of the transgressor of the law and of the unjust.

5 quoniam tu es patientia mea, Domine; Domine, spes mea a juventute mea.

For thou art my patience, O Lord: my hope, O Lord, from my youth;

6 In te confirmatus sum ex utero; de ventre matris meæ tu es protector meus; in te cantatio mea semper.

By thee have I been confirmed from the womb: from my mother' s womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:

7 Tamquam prodigium factus sum multis; et tu adjutor fortis.

I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper.

8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam.

Let my mouth be filled with praise, that I may sing thy glory; thy greatness all the day long.

9 Ne projicias me in tempore senectutis; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.

Cast me not off in the time of old age: when my strength shall fail, do not thou forsake me.

10 Quia dixerunt inimici mei mihi: et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum;

For my enemies have spoken against me; and they that watched my soul have consulted together,

11 dicentes: Deus dereliquit eum: persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat.

Saying: God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliver him.

12 Deus, ne elongeris a me; Deus meus, in auxilium meum respice.

O God, be not thou far from me: O my God, make haste to my help.

13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi.

Let them be confounded and come to nothing that detract my soul; let them be covered with confusion and shame that seek my hurt.

14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam.

But I will always hope; and will add to all thy praise.

15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam,

My mouth shall shew forth thy justice; thy salvation all the day long. Because I have not known learning,

16 introibo in potentias Domini; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius.

I will enter into the powers of the Lord: O Lord, I will be mindful of thy justice alone.

17 Deus, docuisti me a juventute mea; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua.

Thou hast taught me, O God, from my youth: and till now I will declare thy wonderful works.

18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam,

And unto old age and grey hairs: O God, forsake me not, Until I shew forth thy arm to all the generation that is to come: Thy power,

19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima; quæ fecisti magnalia, Deus: quis similis tibi?

And thy justice, O God, even to the highest great things thou hast done: O God, who is like to thee?

20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me.

How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth:

21 Multiplicasti magnificentiam tuam; et conversus consolatus es me.

Thou hast multiplied thy magnificence; and turning to me thou hast comforted me.

22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus; psallam tibi in cithara, sanctus Isræl.

For I will also confess to thee thy truth with the instruments of psaltery: O God, I will sing to thee with the harp, thou holy one of Israel.

23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi; et anima mea quam redemisti.

My lips shall greatly rejoice, when I shall sing to thee; and my soul which thou hast redeemed.

24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi.

Yea and my tongue shall meditate on thy justice all the day; when they shall be confounded and put to shame that seek evils to me.