Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 75Psalm - chapter 75


1 In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios.

Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians.

2 Notus in Judæa Deus; in Isræl magnum nomen ejus.

In Judea God is known: his name is great in Israel.

3 Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.

And his place is in peace: and his abode in Sion:

4 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.

There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.

5 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;

Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.

6 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.

All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.

7 Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.

At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.

8 Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.

Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.

9 De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit

Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,

10 cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.

When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.

11 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.

For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.

12 Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera terribili,

Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,

13 et ei qui aufert spiritum principum; terribili apud reges terræ.

Even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.
Psalmus - caput 75


1 In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios.

Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians.

2 Notus in Judæa Deus; in Isræl magnum nomen ejus.

In Judea God is known: his name is great in Israel.

3 Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.

And his place is in peace: and his abode in Sion:

4 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.

There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.

5 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;

Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.

6 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.

All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.

7 Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.

At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.

8 Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.

Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.

9 De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit

Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,

10 cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.

When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.

11 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.

For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.

12 Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera terribili,

Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,

13 et ei qui aufert spiritum principum; terribili apud reges terræ.

Even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.
Psalmus - caput 75


1 In finem, in laudibus. Psalmus Asaph, canticum ad Assyrios.

Unto the end, in praises, a psalm for Asaph: a canticle to the Assyrians.

2 Notus in Judæa Deus; in Isræl magnum nomen ejus.

In Judea God is known: his name is great in Israel.

3 Et factus est in pace locus ejus, et habitatio ejus in Sion.

And his place is in peace: and his abode in Sion:

4 Ibi confregit potentias arcuum, scutum, gladium, et bellum.

There hath he broken the powers of bows, the shield, the sword, and the battie.

5 Illuminans tu mirabiliter a montibus æternis;

Thou enlightenest wonderfully from the everlasting hills.

6 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum, et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.

All the foolish of heart were troubled. They have slept their sleep; and all the men of riches have found nothing in their hands.

7 Ab increpatione tua, Deus Jacob, dormitaverunt qui ascenderunt equos.

At thy rebuke, O God of Jacob, they have all slumbered that mounted on horseback.

8 Tu terribilis es; et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.

Thou art terrible, and who shall resist thee? from that time thy wrath.

9 De cælo auditum fecisti judicium: terra tremuit et quievit

Thou hast caused judgment to be heard from heaven: the earth trembled and was still,

10 cum exsurgeret in judicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terræ.

When God arose in judgment, to save all the meek of the earth.

11 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi, et reliquiæ cogitationis diem festum agent tibi.

For the thought of man shall give praise to thee: and the remainders of the thought shall keep holiday to thee.

12 Vovete et reddite Domino Deo vestro, omnes qui in circuitu ejus affertis munera terribili,

Vow ye, and pay to the Lord your God: all you that are round about him bring presents. To him that is terrible,

13 et ei qui aufert spiritum principum; terribili apud reges terræ.

Even to him who taketh away the spirit of princes: to the terrible with the kings of the earth.