Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 89Psalm - chapter 89


1 Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.

A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.

Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.

3 Ne avertas hominem in humilitatem; et dixisti: Convertimini, filii hominum.

Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit, et custodia in nocte;

For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,

5 quæ pro nihilo habentur eorum anni erunt.

Things that are counted nothing, shall their years be.

6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.

In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.

For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.

Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.

9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt; et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;

For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:

10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.

The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

11 Quis novit potestatem iræ tuæ,

Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear

12 et præ timore tuo iram tuam dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.

Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.

13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.

Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.

14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.

We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.

15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti, annis quibus vidimus mala.

We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.

16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.

Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.

17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos; et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.

And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Psalmus - caput 89


1 Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.

A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.

Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.

3 Ne avertas hominem in humilitatem; et dixisti: Convertimini, filii hominum.

Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit, et custodia in nocte;

For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,

5 quæ pro nihilo habentur eorum anni erunt.

Things that are counted nothing, shall their years be.

6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.

In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.

For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.

Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.

9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt; et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;

For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:

10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.

The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

11 Quis novit potestatem iræ tuæ,

Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear

12 et præ timore tuo iram tuam dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.

Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.

13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.

Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.

14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.

We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.

15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti, annis quibus vidimus mala.

We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.

16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.

Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.

17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos; et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.

And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.
Psalmus - caput 89


1 Oratio Moysi, hominis Dei. Domine, refugium factus es nobis a generatione in generationem.

A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.

2 Priusquam montes fierent, aut formaretur terra et orbis, a sæculo et usque in sæculum tu es Deus.

Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.

3 Ne avertas hominem in humilitatem; et dixisti: Convertimini, filii hominum.

Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.

4 Quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quæ præteriit, et custodia in nocte;

For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,

5 quæ pro nihilo habentur eorum anni erunt.

Things that are counted nothing, shall their years be.

6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.

In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.

7 Quia defecimus in ira tua, et in furore tuo turbati sumus.

For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.

8 Posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo, sæculum nostrum in illuminatione vultus tui.

Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.

9 Quoniam omnes dies nostri defecerunt; et in ira tua defecimus. Anni nostri sicut aranea meditabuntur;

For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:

10 dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni. Si autem in potentatibus octoginta anni, et amplius eorum labor et dolor; quoniam supervenit mansuetudo, et corripiemur.

The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.

11 Quis novit potestatem iræ tuæ,

Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear

12 et præ timore tuo iram tuam dinumerare? Dexteram tuam sic notam fac, et eruditos corde in sapientia.

Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.

13 Convertere, Domine; usquequo? et deprecabilis esto super servos tuos.

Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.

14 Repleti sumus mane misericordia tua; et exsultavimus, et delectati sumus omnibus diebus nostris.

We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.

15 Lætati sumus pro diebus quibus nos humiliasti, annis quibus vidimus mala.

We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.

16 Respice in servos tuos et in opera tua, et dirige filios eorum.

Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.

17 Et sit splendor Domini Dei nostri super nos; et opera manuum nostrarum dirige super nos, et opus manuum nostrarum dirige.

And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.