Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 94Psalm - chapter 94


1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;

Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.

2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:

Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.

3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos;

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

4 quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;

For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.

5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.

For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos;

Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.

7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra

Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:

9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.

As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.

10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi; et dixi: Semper hi errant corde.

Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.

11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Psalmus - caput 94


1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;

Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.

2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:

Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.

3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos;

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

4 quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;

For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.

5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.

For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos;

Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.

7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra

Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:

9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.

As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.

10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi; et dixi: Semper hi errant corde.

Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.

11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
Psalmus - caput 94


1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;

Come let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour.

2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:

Let us come before his presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.

3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos;

For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

4 quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;

For in his hand are all the ends of the earth: and the heights of the mountains are his.

5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.

For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos;

Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us.

7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.

For he is the Lord our God: and we are the people of his pasture and the sheep of his hand.

8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra

Today if you shall hear his voice, harden not your hearts:

9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.

As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.

10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi; et dixi: Semper hi errant corde.

Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart.

11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.

And these men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.