Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 98Psalm - chapter 98


1 Psalmus ipsi David. Dominus regnavit: irascantur populi; qui sedet super cherubim: moveatur terra.

A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.

2 Dominus in Sion magnus, et excelsus super omnes populos.

The Lord is great in Sion, and high above all people.

3 Confiteantur nomini tuo magno, quoniam terribile et sanctum est,

Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:

4 et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.

And the king' s honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.

5 Exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabellum pedum ejus, quoniam sanctum est.

Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.

6 Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus; invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos;

Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:

7 in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia ejus, et præceptum quod dedit illis.

He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.

8 Domine Deus noster, tu exaudiebas eos; Deus, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum.

Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.

9 Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster.

Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.
Psalmus - caput 98


1 Psalmus ipsi David. Dominus regnavit: irascantur populi; qui sedet super cherubim: moveatur terra.

A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.

2 Dominus in Sion magnus, et excelsus super omnes populos.

The Lord is great in Sion, and high above all people.

3 Confiteantur nomini tuo magno, quoniam terribile et sanctum est,

Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:

4 et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.

And the king' s honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.

5 Exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabellum pedum ejus, quoniam sanctum est.

Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.

6 Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus; invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos;

Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:

7 in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia ejus, et præceptum quod dedit illis.

He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.

8 Domine Deus noster, tu exaudiebas eos; Deus, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum.

Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.

9 Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster.

Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.
Psalmus - caput 98


1 Psalmus ipsi David. Dominus regnavit: irascantur populi; qui sedet super cherubim: moveatur terra.

A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.

2 Dominus in Sion magnus, et excelsus super omnes populos.

The Lord is great in Sion, and high above all people.

3 Confiteantur nomini tuo magno, quoniam terribile et sanctum est,

Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:

4 et honor regis judicium diligit. Tu parasti directiones; judicium et justitiam in Jacob tu fecisti.

And the king' s honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.

5 Exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabellum pedum ejus, quoniam sanctum est.

Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.

6 Moyses et Aaron in sacerdotibus ejus, et Samuel inter eos qui invocant nomen ejus; invocabant Dominum, et ipse exaudiebat eos;

Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:

7 in columna nubis loquebatur ad eos. Custodiebant testimonia ejus, et præceptum quod dedit illis.

He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.

8 Domine Deus noster, tu exaudiebas eos; Deus, tu propitius fuisti eis, et ulciscens in omnes adinventiones eorum.

Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.

9 Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster.

Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.