I Timotheus
 (Latin-English)



I Timotheus - caput 21 Timothy - chapter 2


1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:

I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:

2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:

For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.

3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,

4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.

Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:

For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:

6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:

Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.

7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.

Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.

8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.

I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.

9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:

In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,

10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.

But as it becometh women professing godliness, with good works.

11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.

Let the woman learn in silence, with all subjection.

12 Docere autem mulierem non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.

But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.

13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:

For Adam was first formed; then Eve.

14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.

And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.

15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
I Timotheus - caput 2


1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:

I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:

2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:

For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.

3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,

4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.

Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:

For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:

6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:

Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.

7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.

Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.

8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.

I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.

9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:

In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,

10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.

But as it becometh women professing godliness, with good works.

11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.

Let the woman learn in silence, with all subjection.

12 Docere autem mulierem non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.

But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.

13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:

For Adam was first formed; then Eve.

14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.

And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.

15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
I Timotheus - caput 2


1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus:

I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:

2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate:

For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.

3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,

For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,

4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.

Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus:

For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:

6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis:

Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.

7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.

Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.

8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.

I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.

9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:

In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,

10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.

But as it becometh women professing godliness, with good works.

11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.

Let the woman learn in silence, with all subjection.

12 Docere autem mulierem non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.

But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.

13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva:

For Adam was first formed; then Eve.

14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.

And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.

15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.

Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.