II Timotheus
 (Latin-English)



II Timotheus - caput 32 Timothy - chapter 3


1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:

Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.

2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,

Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,

3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,

Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,

4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:

Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:

5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:

Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.

6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:

For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:

7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.

Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.

8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;

Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.

9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.

But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.

10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.

Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.

12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.

And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.

13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.

But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.

14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:

But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;

15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.

And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.

16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia:

All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,

17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.

That the man of God may be perfect, furnished to every good work.
II Timotheus - caput 3


1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:

Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.

2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,

Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,

3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,

Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,

4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:

Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:

5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:

Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.

6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:

For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:

7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.

Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.

8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;

Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.

9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.

But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.

10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.

Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.

12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.

And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.

13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.

But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.

14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:

But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;

15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.

And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.

16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia:

All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,

17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.

That the man of God may be perfect, furnished to every good work.
II Timotheus - caput 3


1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:

Know also this, that, in the last days, shall come dangerous times.

2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,

Men shall be lovers of themselves, covetous, haughty, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, wicked,

3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,

Without affection, without peace, slanderers, incontinent, unmerciful, without kindness,

4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:

Traitors, stubborn, puffed up, and lovers of pleasures more than of God:

5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita:

Having an appearance indeed of godliness, but denying the power thereof. Now these avoid.

6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis:

For of these sort are they who creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, who are led away with divers desires:

7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.

Ever learning, and never attaining to the knowledge of the truth.

8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;

Now as Jannes and Mambres resisted Moses, so these also resist the truth, men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.

9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.

But they shall proceed no farther; for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.

10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,

But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,

11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.

Persecutions, afflictions: such as came upon me at Antioch, at Iconium, and at Lystra: what persecutions I endured, and out of them all the Lord delivered me.

12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.

And all that will live godly in Christ Jesus, shall suffer persecution.

13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.

But evil men and seducers shall grow worse and worse: erring, and driving into error.

14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris:

But continue thou in those things which thou hast learned, and which have been committed to thee: knowing of whom thou hast learned them;

15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.

And because from thy infancy thou hast known the holy scriptures, which can instruct thee to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.

16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia:

All scripture, inspired of God, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct in justice,

17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.

That the man of God may be perfect, furnished to every good work.