Psalmus - caput 110Psalm - chapter 110
1 Alleluja. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
2 Magna opera Domini, exquisita in omnes voluntates ejus.
Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
3 Confessio et magnificentia opus ejus; et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
4 Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
5 Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
6 Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
He will shew forth to his people the power of his works.
7 ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium;
That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
8 fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
9 Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
10 Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum, laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
Psalmus - caput 110
1 Alleluja. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
2 Magna opera Domini, exquisita in omnes voluntates ejus.
Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
3 Confessio et magnificentia opus ejus; et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
4 Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
5 Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
6 Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
He will shew forth to his people the power of his works.
7 ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium;
That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
8 fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
9 Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
10 Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum, laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.
Psalmus - caput 110
1 Alleluja. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, in consilio justorum, et congregatione.
I will praise thee, O Lord, with my whole heart; in the council of the just: and in the congregation.
2 Magna opera Domini, exquisita in omnes voluntates ejus.
Great are the works of the Lord: sought out according to all his wills.
3 Confessio et magnificentia opus ejus; et justitia ejus manet in sæculum sæculi.
His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever.
4 Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus.
He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:
5 Escam dedit timentibus se; memor erit in sæculum testamenti sui.
He hath given food to them that fear him. He will be mindful for ever of his covenant:
6 Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,
He will shew forth to his people the power of his works.
7 ut det illis hæreditatem gentium. Opera manuum ejus veritas et judicium;
That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.
8 fidelia omnia mandata ejus, confirmata in sæculum sæculi, facta in veritate et æquitate.
All his commandments are faithful: confirmed for ever and ever, made in truth and equity.
9 Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus.
He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:
10 Initium sapientiæ timor Domini; intellectus bonus omnibus facientibus eum, laudatio ejus manet in sæculum sæculi.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. A good understanding to all that do it: his praise continueth for ever and ever.