Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 127Psalm - chapter 127


1 Canticum graduum. Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.

Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.

2 Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et bene tibi erit.

For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.

3 Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.

Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house.

4 Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.

Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

5 Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ;

May the Lord bless thee out of Sion: and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.

6 et videas filios filiorum tuorum, pacem super Isræl.

And mayest thou see thy children' s children, peace upon Israel.
Psalmus - caput 127


1 Canticum graduum. Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.

Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.

2 Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et bene tibi erit.

For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.

3 Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.

Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house.

4 Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.

Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

5 Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ;

May the Lord bless thee out of Sion: and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.

6 et videas filios filiorum tuorum, pacem super Isræl.

And mayest thou see thy children' s children, peace upon Israel.
Psalmus - caput 127


1 Canticum graduum. Beati omnes qui timent Dominum, qui ambulant in viis ejus.

Blessed are all they that fear the Lord: that walk in his ways.

2 Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es, et bene tibi erit.

For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.

3 Uxor tua sicut vitis abundans, in lateribus domus tuæ; filii tui sicut novellæ olivarum in circuitu mensæ tuæ.

Thy wife as a fruitful vine, on the sides of thy house.

4 Ecce sic benedicetur homo qui timet Dominum.

Behold, thus shall the man be blessed that feareth the Lord.

5 Benedicat tibi Dominus ex Sion, et videas bona Jerusalem omnibus diebus vitæ tuæ;

May the Lord bless thee out of Sion: and mayest thou see the good things of Jerusalem all the days of thy life.

6 et videas filios filiorum tuorum, pacem super Isræl.

And mayest thou see thy children' s children, peace upon Israel.