Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 140Psalm - chapter 140


1 Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me; intende voci meæ, cum clamavero ad te.

I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.

2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.

Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.

3 Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.

Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.

4 Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem; et non communicabo cum electis eorum.

Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.

5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum.

The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:

6 Absorpti sunt juncti petræ judices eorum; audient verba mea, quoniam potuerunt.

Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:

7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram; dissipata sunt ossa nostra secus infernum.

As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.

8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam.

But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.

9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.

Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.

10 Cadent in retiaculo ejus peccatores: singulariter sum ego, donec transeam.

The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.
Psalmus - caput 140


1 Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me; intende voci meæ, cum clamavero ad te.

I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.

2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.

Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.

3 Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.

Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.

4 Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem; et non communicabo cum electis eorum.

Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.

5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum.

The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:

6 Absorpti sunt juncti petræ judices eorum; audient verba mea, quoniam potuerunt.

Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:

7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram; dissipata sunt ossa nostra secus infernum.

As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.

8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam.

But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.

9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.

Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.

10 Cadent in retiaculo ejus peccatores: singulariter sum ego, donec transeam.

The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.
Psalmus - caput 140


1 Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me; intende voci meæ, cum clamavero ad te.

I have cried to the, O Lord, hear me: hearken to my voice, when I cry to thee.

2 Dirigatur oratio mea sicut incensum in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum.

Let my prayer be directed as incense in thy sight; the lifting up of my hands, as evening sacrifice.

3 Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis.

Set a watch, O Lord, before my mouth: and a door round about my lips.

4 Non declines cor meum in verba malitiæ, ad excusandas excusationes in peccatis; cum hominibus operantibus iniquitatem; et non communicabo cum electis eorum.

Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.

5 Corripiet me justus in misericordia, et increpabit me: oleum autem peccatoris non impinguet caput meum, quoniam adhuc et oratio mea in beneplacitis eorum.

The just shall correct me in mercy, and shall reprove me: but let not the oil of the sinner fatten my head. For my prayer also shall still be against the things with which they are well pleased:

6 Absorpti sunt juncti petræ judices eorum; audient verba mea, quoniam potuerunt.

Their judges falling upon the rock have been swallowed up. They shall hear my words, for they have prevailed:

7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram; dissipata sunt ossa nostra secus infernum.

As when the thickness of the earth is broken up upon the ground: Our bones are scattered by the side of hell.

8 Quia ad te, Domine, Domine, oculi mei; in te speravi, non auferas animam meam.

But o to thee, O Lord, Lord, are my eyes: in thee have I put my trust, take not away my soul.

9 Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.

Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the stumblingblocks of them that work iniquity.

10 Cadent in retiaculo ejus peccatores: singulariter sum ego, donec transeam.

The wicked shall fall in his net: I am alone until I pass.