Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 148Psalm - chapter 148


1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.

Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.

2 Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.

Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3 Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.

Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.

4 Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,

Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens

5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.

Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.

6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.

He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.

7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;

Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:

8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;

Fire, hail, snow, ice, stormy winds which fulfill his word:

9 montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;

Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:

10 bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;

Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:

11 reges terræ et omnes populi, principes et omnes judices terræ;

Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:

12 juvenes et virgines, senes cum junioribus laudent nomen Domini,

Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:

13 quia exaltatum est nomen ejus solius.

For his name alone is exalted.

14 Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Isræl, populo appropinquanti sibi. Alleluja.

The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.
Psalmus - caput 148


1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.

Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.

2 Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.

Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3 Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.

Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.

4 Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,

Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens

5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.

Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.

6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.

He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.

7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;

Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:

8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;

Fire, hail, snow, ice, stormy winds which fulfill his word:

9 montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;

Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:

10 bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;

Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:

11 reges terræ et omnes populi, principes et omnes judices terræ;

Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:

12 juvenes et virgines, senes cum junioribus laudent nomen Domini,

Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:

13 quia exaltatum est nomen ejus solius.

For his name alone is exalted.

14 Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Isræl, populo appropinquanti sibi. Alleluja.

The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.
Psalmus - caput 148


1 Alleluja. Laudate Dominum de cælis; laudate eum in excelsis.

Praise ye the Lord from the heavens: praise ye him in the high places.

2 Laudate eum, omnes angeli ejus; laudate eum, omnes virtutes ejus.

Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3 Laudate eum, sol et luna; laudate eum, omnes stellæ et lumen.

Praise ye him, O sun and moon: praise him, all ye stars and light.

4 Laudate eum, cæli cælorum; et aquæ omnes quæ super cælos sunt,

Praise him, ye heavens of heavens: and let all the waters that are above the heavens

5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit, et creata sunt.

Praise the name of the Lord. For he spoke, and they were made: he commanded, and they were created.

6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi; præceptum posuit, et non præteribit.

He hath established them for ever, and for ages of ages: he hath made a decree, and it shall not pass away.

7 Laudate Dominum de terra, dracones et omnes abyssi;

Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:

8 ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus;

Fire, hail, snow, ice, stormy winds which fulfill his word:

9 montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri;

Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars:

10 bestiæ, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatæ;

Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:

11 reges terræ et omnes populi, principes et omnes judices terræ;

Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth:

12 juvenes et virgines, senes cum junioribus laudent nomen Domini,

Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:

13 quia exaltatum est nomen ejus solius.

For his name alone is exalted.

14 Confessio ejus super cælum et terram; et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Isræl, populo appropinquanti sibi. Alleluja.

The praise of him is above heaven and earth: and he hath exalted the horn of his people. A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.