Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 49Psalm - chapter 49


1 Psalmus Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:

2 Ex Sion species decoris ejus:

Out of Sion the loveliness of his beauty.

3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.

God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.

4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.

He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.

6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.

And the heavens shall declare his justice: for God is judge.

7 Audi, populus meus, et loquar Isræl, et testificabor tibi. Deus, Deus tuus ego sum.

Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.

8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.

9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos;

I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.

10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.

For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

11 Cognovi omnia volatilia cæli; et pulchritudo agri mecum est.

I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.

12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo ejus.

If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?

Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?

14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.

Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.

15 Et invoca me in die tribulationis; eruam te, et honorificabis me.

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?

But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?

17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.

Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.

18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.

If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.

Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

20 Sedens, adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother' s son:

21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.

These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.

22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.

23 Sacrificium laudis honorificabit me; et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.

The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Psalmus - caput 49


1 Psalmus Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:

2 Ex Sion species decoris ejus:

Out of Sion the loveliness of his beauty.

3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.

God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.

4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.

He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.

6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.

And the heavens shall declare his justice: for God is judge.

7 Audi, populus meus, et loquar Isræl, et testificabor tibi. Deus, Deus tuus ego sum.

Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.

8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.

9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos;

I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.

10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.

For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

11 Cognovi omnia volatilia cæli; et pulchritudo agri mecum est.

I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.

12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo ejus.

If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?

Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?

14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.

Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.

15 Et invoca me in die tribulationis; eruam te, et honorificabis me.

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?

But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?

17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.

Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.

18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.

If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.

Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

20 Sedens, adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother' s son:

21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.

These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.

22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.

23 Sacrificium laudis honorificabit me; et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.

The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.
Psalmus - caput 49


1 Psalmus Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est, et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.

A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:

2 Ex Sion species decoris ejus:

Out of Sion the loveliness of his beauty.

3 Deus manifeste veniet; Deus noster, et non silebit. Ignis in conspectu ejus exardescet; et in circuitu ejus tempestas valida.

God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.

4 Advocabit cælum desursum, et terram, discernere populum suum.

He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.

5 Congregate illi sanctos ejus, qui ordinant testamentum ejus super sacrificia.

Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.

6 Et annuntiabunt cæli justitiam ejus, quoniam Deus judex est.

And the heavens shall declare his justice: for God is judge.

7 Audi, populus meus, et loquar Isræl, et testificabor tibi. Deus, Deus tuus ego sum.

Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.

8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.

I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.

9 Non accipiam de domo tua vitulos, neque de gregibus tuis hircos;

I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.

10 quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, jumenta in montibus, et boves.

For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.

11 Cognovi omnia volatilia cæli; et pulchritudo agri mecum est.

I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.

12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo ejus.

If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.

13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?

Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?

14 Immola Deo sacrificium laudis, et redde Altissimo vota tua.

Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.

15 Et invoca me in die tribulationis; eruam te, et honorificabis me.

And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.

16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas? et assumis testamentum meum per os tuum?

But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?

17 Tu vero odisti disciplinam, et projecisti sermones meos retrorsum.

Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.

18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris portionem tuam ponebas.

If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.

19 Os tuum abundavit malitia, et lingua tua concinnabat dolos.

Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.

20 Sedens, adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum.

Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother' s son:

21 Hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.

These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.

22 Intelligite hæc, qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.

Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.

23 Sacrificium laudis honorificabit me; et illic iter quo ostendam illi salutare Dei.

The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.