Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 62Psalm - chapter 62


1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.

A psalm of David when he was in the desert of Edom.

2 Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!

O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!

3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.

In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.

4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.

For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.

5 Sic benedicam te in vita mea; et in nomine tuo levabo manus meas.

Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.

6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.

Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.

7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.

If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:

8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.

Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:

9 Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.

My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.

10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;

But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:

11 tradentur in manus gladii; partes vulpium erunt.

They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.

12 Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo, quia obstructum est os loquentium iniqua.

But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.
Psalmus - caput 62


1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.

A psalm of David when he was in the desert of Edom.

2 Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!

O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!

3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.

In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.

4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.

For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.

5 Sic benedicam te in vita mea; et in nomine tuo levabo manus meas.

Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.

6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.

Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.

7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.

If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:

8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.

Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:

9 Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.

My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.

10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;

But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:

11 tradentur in manus gladii; partes vulpium erunt.

They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.

12 Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo, quia obstructum est os loquentium iniqua.

But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.
Psalmus - caput 62


1 Psalmus David, cum esset in deserto Idumææ.

A psalm of David when he was in the desert of Edom.

2 Deus, Deus meus, ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea; quam multipliciter tibi caro mea!

O God, my God, to thee do I watch at break of day. For thee my soul hath thirsted; for thee my flesh, O how many ways!

3 In terra deserta, et invia, et inaquosa, sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam et gloriam tuam.

In a desert land, and where there is no way, and no water: so in the sanctuary have I come before thee, to see thy power and thy glory.

4 Quoniam melior est misericordia tua super vitas, labia mea laudabunt te.

For thy mercy is better than lives: thee my lips shall praise.

5 Sic benedicam te in vita mea; et in nomine tuo levabo manus meas.

Thus will I bless thee all my life long: and in thy name I will lift up my hands.

6 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea, et labiis exsultationis laudabit os meum.

Let my soul be filled as with marrow and fatness: and my mouth shall praise thee with joyful lips.

7 Si memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te.

If I have remembered thee upon my bed, I will meditate on thee in the morning:

8 Quia fuisti adjutor meus, et in velamento alarum tuarum exsultabo.

Because thou hast been my helper. And I will rejoice under the covert of thy wings:

9 Adhæsit anima mea post te; me suscepit dextera tua.

My soul hath stuck close to thee: thy right hand hath received me.

10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;

But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:

11 tradentur in manus gladii; partes vulpium erunt.

They shall be delivered into the hands of the sword, they shall be the portions of foxes.

12 Rex vero lætabitur in Deo; laudabuntur omnes qui jurant in eo, quia obstructum est os loquentium iniqua.

But the king shall rejoice in God, all they shall be praised that swear by him: because the mouth is stopped of them that speak wicked things.