Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 74Psalm - chapter 74


1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.

Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.

2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.

We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.

When I shall take a time, I will judge justices.

4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea, ego confirmavi columnas ejus.

The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

5 Dixi iniquis: Nolite inique agere, et delinquentibus: Nolite exaltare cornu.

I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.

6 Nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.

Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.

7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus.

For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:

8 Quoniam Deus judex est; hunc humiliat, et hunc exaltat:

For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:

9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc, verumtamen fæx ejus non est exinanita; bibent omnes peccatores terræ.

For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.

10 Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob.

But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

11 Et omnia cornua peccatorum confringam; et exaltabuntur cornua justi.

And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.
Psalmus - caput 74


1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.

Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.

2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.

We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.

When I shall take a time, I will judge justices.

4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea, ego confirmavi columnas ejus.

The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

5 Dixi iniquis: Nolite inique agere, et delinquentibus: Nolite exaltare cornu.

I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.

6 Nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.

Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.

7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus.

For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:

8 Quoniam Deus judex est; hunc humiliat, et hunc exaltat:

For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:

9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc, verumtamen fæx ejus non est exinanita; bibent omnes peccatores terræ.

For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.

10 Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob.

But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

11 Et omnia cornua peccatorum confringam; et exaltabuntur cornua justi.

And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.
Psalmus - caput 74


1 In finem, ne corrumpas. Psalmus cantici Asaph.

Unto the end, corrupt not, a psalm of a canticle for Asaph.

2 Confitebimur tibi, Deus, confitebimur, et invocabimus nomen tuum; narrabimus mirabilia tua.

We will praise thee, O God: we will praise, and we will call upon thy name. We will relate thy wondrous works:

3 Cum accepero tempus, ego justitias judicabo.

When I shall take a time, I will judge justices.

4 Liquefacta est terra et omnes qui habitant in ea, ego confirmavi columnas ejus.

The earth is melted, and all that dwell therein: I have established the pillars thereof.

5 Dixi iniquis: Nolite inique agere, et delinquentibus: Nolite exaltare cornu.

I said to the wicked: Do not act wickedly: and to the sinners: Lift not up the horn.

6 Nolite extollere in altum cornu vestrum; nolite loqui adversus Deum iniquitatem.

Lift not up your horn on high: speak not iniquity against God.

7 Quia neque ab oriente, neque ab occidente, neque a desertis montibus.

For neither from the east, nor from the west, nor from the desert hills:

8 Quoniam Deus judex est; hunc humiliat, et hunc exaltat:

For God is the judge. One he putteth down, and another he lifteth up:

9 quia calix in manu Domini vini meri, plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc, verumtamen fæx ejus non est exinanita; bibent omnes peccatores terræ.

For in the hand of the Lord there is a cup of strong wine full of mixture. And he hath poured it out from this to that: but the dregs thereof are not emptied: all the sinners of the earth shall drink.

10 Ego autem annuntiabo in sæculum; cantabo Deo Jacob.

But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

11 Et omnia cornua peccatorum confringam; et exaltabuntur cornua justi.

And I will break all the horns of sinners: but the horns of the just shall be exalted.