Psalmus
 (Latin-English)



Psalmus - caput 84Psalm - chapter 84


1 In finem, filiis Core. Psalmus.

Unto the end, for the sons of Core, a psalm.

2 Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.

Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.

3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ, operuisti omnia peccata eorum.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.

4 Mitigasti omnem iram tuam, avertisti ab ira indignationis tuæ.

Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.

5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.

Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.

6 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?

Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?

7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.

Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.

8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.

shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.

9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.

I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.

10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.

Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.

11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatæ sunt.

Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.

12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.

Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.

13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.

For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.

14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.

Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Psalmus - caput 84


1 In finem, filiis Core. Psalmus.

Unto the end, for the sons of Core, a psalm.

2 Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.

Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.

3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ, operuisti omnia peccata eorum.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.

4 Mitigasti omnem iram tuam, avertisti ab ira indignationis tuæ.

Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.

5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.

Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.

6 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?

Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?

7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.

Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.

8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.

shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.

9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.

I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.

10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.

Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.

11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatæ sunt.

Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.

12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.

Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.

13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.

For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.

14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.

Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
Psalmus - caput 84


1 In finem, filiis Core. Psalmus.

Unto the end, for the sons of Core, a psalm.

2 Benedixisti, Domine, terram tuam; avertisti captivitatem Jacob.

Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.

3 Remisisti iniquitatem plebis tuæ, operuisti omnia peccata eorum.

Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.

4 Mitigasti omnem iram tuam, avertisti ab ira indignationis tuæ.

Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.

5 Converte nos, Deus salutaris noster, et averte iram tuam a nobis.

Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.

6 Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?

Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?

7 Deus, tu conversus vivificabis nos, et plebs tua lætabitur in te.

Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.

8 Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis.

shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.

9 Audiam quid loquatur in me Dominus Deus, quoniam loquetur pacem in plebem suam, et super sanctos suos, et in eos qui convertuntur ad cor.

I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.

10 Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius, ut inhabitet gloria in terra nostra.

Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.

11 Misericordia et veritas obviaverunt sibi; justitia et pax osculatæ sunt.

Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.

12 Veritas de terra orta est, et justitia de cælo prospexit.

Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.

13 Etenim Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.

For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.

14 Justitia ante eum ambulabit, et ponet in via gressus suos.

Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.